Huang Teng Fei / 黃騰輝
Huang Teng Fei (b.1931) was graduated from Soochow University of Taiwan majoring in Law. From a reporter, a teacher, and a successful businessman, he reflects the early stage of Taiwanese spirit. He not only demonstrated the talent in writing, but also in business. He was the president of Mitsubishi-Elevator in Taiwan and the chairman of Elevator Association. He is the publisher of Li Poetry Magazine for more than forty years and a consultant of Taiwan Modern Poetry Association.
Seclusion / 隱居
Without time of watch and clock
Without days and nights of calendar
Even though there are many worries
I get through them by myself with openness
Quit from the secularity
For the secular world can’t accommodate me?
Or I don’t want to become skinny in the secularity?
I am not unwilling to listen to Buddha and meditate
But only leisurely enjoy alone the remaining sunset
Tasting silence, interpreting solitude
Needn’t to count how old of the cursory world
The Ruled / 被統治者
Scraped off scales, cut open belly, slanted slice, cast salt
No matter how oppressed by what posture
I can’t have any cries for torture
Steam, boil, fry, roast, as you desire
Soft flesh of fish for you devour
Hard bones kept away, for you bite not
At least, remain a pair of eyes at you I glare
Perhaps someday
The salted fish you made might arise from decay
Hometown Amnesia / 故鄉失憶症
Tofu-like rezoning districts
Shattering the fragmental homesickness
When the highway cut through the waist
Perceived the weight of foreign economy footstep
The new railway about to run through the heart
Making brokers believe on the field they can plant bank note
Moved in the density of city population
The fragile un-sophistication
Encounter the sophistic broker
Rapidly, scenery, green and leisure, fall in as an answer
Remember the year of drought, the fields we watered with tears
Were poured in cements
The fields ever planted childhood and memories
Were inserted steels
The mixed fertilizer of sweats, toils, and loves
Were dug out from the earth by the bulldozers
Buildings and buildings heavily press the hometown’s chest
Restrain its breaths
The shaped streetscapes
Are strange and lead to loss
Foreign languages submerge the gentle and moderate mother tongues
Birthmark of the wide-brimmed rain hats, hoes and buffaloes
All disappeared without any traces
Deeply keeping a treasured map in heart
I still got lost
Oh! Hometown!
Where can you be found?