LENA ANTARANYAN
ЛЕНА АНТАРАНЯН
Родилась в селе Одзун Лорийского района Армении. Закончила филологический факультет Ванадзорского педагогического института в 1975 году. В 1974-2006 г. Работала в должности научного работника Кироваканского художественного музея. С 2006 года исполнительный директор Дома-музей Степана Зорьяна в Ванадзоре. Одновременно является секретарем Ванадзорское отделения Союза писателей Армении. Член Союза писателей СССР с 1989 г. Член Союза писателей Армении.
Стихи Лены Антаранян переведены на русский, руминский и английский. Была вознаграждена многочислинными дипломами и грамотами.
Книги стихов: “Деревья” (Ереван, 1977), “Песня забвенных” (Ереван, 1990), “Безлюдный перон” (Ереван, 2000), “Последняя улыбка” (Ереван, 2013).
ANXIETY OF LEAVING
What shall I do?
Shall I completely take off my leaves?
Or shall I give my feathers to the wind,
And run away and hide
Under the shadow of the memories about you?
So what shall I do? Shall I go or stay?
Oh, no, I won’t, I’ll silently wait
For you to ring me up!
Don’t feign indifference,
Tell me to stay!
Then I’ll stay
And speak and quarrel with my books and pillows,
Until I’m asleep –
Not knowing when or how.
And when I’m awake
Let me smile again
That there are books, books and a phone,
And let me embrace your memory-the ray of my hope-
And wait for you to ring up…
***
Give me the world’s horse-all white –
And the white flight of the mew,
And let God from his utmost height
Absolve my sins old and new.
Pick the bloomed lilies of my wound
And give them out of the world;
Let the years seen and lived
Be balm and salve for all pains.
Call all roaming words to home,
Let all the serene days bloom,
Let the people smile at the sun,
And carefree greet and go by.
Give me the world’s horse-all white –
And the white flight of the mew,
And let God from his lighted height
Absolve my sins old and new.
WE UNDERSTOOD IT
Why do you say we didn’t get
What’s been bad or good in this life,
Having put the hood
Of supplication and praying?
Why do you say we didn’t get
The light or darkness of this life,
Having gone into temples,
Barefoot and without prayers?
Why do you say we didn’t get
The real sense of word?
Applauding, we entered the hall
Of lies and came out of it.
Openly we laughed, saying,
Look, here we are, we are;
Secretly we cried and sobbed,
Not to look like poor things.
So why do you say that
We didn’t get the sense?
What’s getting the sense?
This is the life we live!
THE WHISPER
What secret did the wind tell
to make our horse bolt away
up the mountain side
leaving barn hay?
What made our horse run faster
than any spur could do?
Only the tethered horses,
only the ties ones knew.
***
Что на ушко лошадке пропел ветерок?
И с чего она вдруг проскакала все поле?
Указал на загон и надул он про рок,
Или спел про любовь и безмерную волю?
Что же в кроткой лошадке ветерок пробудил,
Что она понеслась вдоль крутого обрыва?
Скакуны под седлом, под силой удил
Восхищенно заржали такому порыву.
***
Ты не вник
В тишину недосказанных слов,
Пал мой крик
Как в безлюдный квартал.
Лишь твой лик
В сочетании с множеством солнц
В каждый миг
Теплотой заполняет портал.
7 ДЕКАБРЯ 1988 ГОДА
Обещала мне жизнь гадалка
Беззаботную лет на сто.
Так кому же ее стало жалко?
Кто забрал мое счастье?Кто?
Вместо родины-пыль развалин,
Где ветрам лишь в тоске завывать.
Этот страшный кошмар-реален?
Мне его сто лет забывать!
Ах, гадалка, цыганка-гадалка,
Твои волосы льются как дождь!
В свои карты взглянув, как в шпаргалку,
Ты сказала, придав словам дрожь:
“Твое сердце-свободная птица,
Твои чувства-как в небе стрижи,
Чтобы им при тебе угнездиться-
Ты их крепче к себе привяжи!”
Я смеялась лишь неудержимо,
Языком бесшабашно меля,
Что любовь моя-неразрушима,
Как Советский Союз и Земля…
Что же вышло? Я их –просмеялась?
Все, как карты, рассыпалось вдруг –
Ни любви, ни страны не осталось,
Лишь руины холмятся вокруг…