Firas Sulaiman / Siriaفراس سليمان / سورياعلى الطرف القصي من المائدة1بقراتالإشراق الج ...
Firas Sulaiman / Siria فراس سليمان / سوريا
على الطرف القصي من المائدة
1
بقرات الإشراق الجائعة صباح الخير آسف هذا الحشيش من معدن
2 على أطلا ل ال ما بعد أقف أنا البابلي الملعون
3 الملائكة بملاعق حجرية يأكلون وجودهم أنا على الطرف القصي من المائدة أكتمل وأنقص دون أن يتسنّى لي أن امدح العدم
4 لم أصل ولكن يمكن لي الآن أن أضع معطفي على كتف المتراس أن أتداعى في الظل الذي يملكه الأعداء وأهمس كمحارب متعب كم من القسوة أنني ممتلئ بما لا أحب قوله
5 العدم...القرصان بعينيه المفتوحتين ودون عكاز خطفهم حدث أنهم لا يملكون شيئاً على أقرب شاطئ قذفهم وجدوا أنفسهم موجاً لن يسترجعه البحر ولن تضمّه اليابسة بقوا هكذا تحت الشمس مثل لا شيء يحترق وتفوح حادةً رائحة عذابه
6
الجنرال بكل نياشينه وبصوته الأجشّ يصفّ الموتى قبالة شاشة مثقوبة وبثياب نومهم المخططة يدفعهم ليدفشوا مناماتهم إلى بساتين مهجورة الموتى ..واحد اثنان .. وينقلبون مثل أمعاء الموج داخل حفرة في السماء الموتى وهم يقطعون بأسنانهم الخيوط الزائدة المتدلية من ثياب نومهم يسمعون الهسيس الرتيب لآلات الحياة
7
ثمة لاشيء يرتجف تحت أقنعة لم تكن لأحد *** مدحلة مضاءة بالتشابيه تجأر في وعورةٍ بيضاء
*** كأنه الجسد ندمٌ يتحقق كأنه لا يوجد أنا
8 دمٌ على السلّم ليس من قاتل ولا مقتول فقط دم لن ينشف
9 أجمل ما في القصيدة الذباب المتيبس على شفتيها رائحة الظلال حول سرّتها مفاتيح القشّ تتدلى من يديها الواهنتين أجمل ما في القصيدة هوّة الخواء التي كاد مالدرور يملأ نصفها بالدم
10 بمنتهى الفرح يتأمل الرجل الضائع نفسه كونه لا أحد يمشي بدعة في حرش الوقت لم يكن في الحسبان أن تهرّ غيومه بهذه السرعة أن يعرى .. أن ينكشف روحاً تتخبط في وحلها قارة مقلوبة لا الرجل الضائع المجنون في حرش الأسمنت والزجاج يبدو هادئا الآن وهو يربط حصانه بقوس قزح على مدخل السوبر ماركت
من مجموعة معدة للطبع
Bigrafia Firas Sulaiman / Siria فراس سليمان / سوريا
فراس سليمان محمد ولد في سوريا طرطوس 1969 يقيم في نيويورك ينشر في الدوريات العربية صدرت أول مجموعة شعرية له وهو في العشرين ، وله عدة كتب مطبوعة المدينة التي أسكنها بعيدة – شعر1989 رصيف- شعر1992 هوامش شعر 1994 الأشعث والرجل الضئيل قصص 1996 نافذة زرقاء شعر 1999 على الحافة وفي الخطوة المقلوبة نص 2000 امرأة مرآتها صياد أعزل شعر 2003 ترجمت بعض قصائده إلى الانكليزية له عدة مخطوطات معدة للطبع ، وكتاب سيصدر مترجما إلى الانكليزي