Poetas Del Mundo Poets of the world
Our Poets & Artists Talented, Credentialed & Creative
Our Readers A wide diverse audience
Help & Support Call us: +56 9 8811 6084
Premium Members 0 0
Nida Younis

Nida Younis

Poet Of The World
Nationality: Palestina
Email: nidayounis.dr@gmail.com

Biography
Nida Younis is a Palestinian poet, journalist, and translator with a PhD in Media and Communication. Her confessional poetry explores themes of love, rejection, identity, and resistance, confronting both the Israeli occupation and entrenched patriarchy. Between 2014 and 2024, she published eight Arabic poetry collections, several of which were introduced by the renowned poet Adonis.
Her work has been translated into French, English, German, and Italian, with notable publications including the French collection Je ne connais pas la poésie (Al Manar, 2022) and the upcoming Sur des bords tranchants (Éditions LansKine, France) and Two Bodies / Zwei Körper (Koenigshausen & Neumann, Germany). She is also preparing her Arabic collection Cha.
Younis curated the two-volume anthology of Palestinian women poets—That Sacred Word (2024) in Arabic and Une Terre Fragmentée (2025) in French—featuring 115 poets. She is currently working on an anthology of Pal ...
Read More
Trois extraits pour décrire la même photo
Trois extraits pour décrire la même photo 
Translator: Mohamed Kacimi

 1
La maison d'édition m'a demandé une photo pour la couverture de mon recueil
Je lui ai fourni celle du petit doigt de mon pied
Celui qui, sans raison, sans arrêt,
Se heurte aux ...
Read More
Ce n’est pas un “Oui"
Ce n’est pas un “Oui » [1]
Translator : Martin Rueff- co-rédacteur en chef de la revue Po&sie

Tout est gravé dans la pierre,
Tout ce que je pouvais dire est « Grand ciel, non ».
 
Semblable à un pays que nous sommes fo ...
Read More
Dans la salle de bains
Dans la salle de bains [1]
Translator : Martin Rueff- co-rédacteur en chef de la revue Po&sie

La Femme peut se défaire de ses entraves
Les règles sacrées
Elle peut les nettoyer
La façon dont elle se lave les fesses
La façon dont elle se coupe les ...
Read More
Havre
Havre[1]
 
Translator : Martin Rueff- co-rédacteur en chef de la revue Po&sie
 
Avec des épines, je punis mon corps
Avec des épines, je le défends.
 
Je suis la dernière tournée de l’ivrogne
La tournée que personne ne ...
Read More
Substitution
Substitution [1]
 
Translator : Martin Rueff- co-rédacteur en chef de la revue Po&sie
 
Je dois l’admettre
Mon père a construit ma vie sur le nom d’une sœur morte
Il a changé son nom sur le certificat de naissance
En lui attribuant le mien ...
Read More
Y esta es una salida de emergencia
—En la guerra,
¿hacia dónde corres?—Busco un caminoopuesto a la muerte,opuesto a los cadáveres,al fuego,a los escombros,al polvo,a las lágrimas,al miedo—opuesto a los besosque una madrepega como adhesivoen los zapatos de sus hijos,en sus pies desgarrado ...
Read More
Dos cuerpos
Tengo dos cuerpos:
uno envuelto en tela, rígido como un cadáver,el otro extendido, con los dedos quemados hasta volverse ceniza.Mi cuerpo fue tuyo;ahora lo reclamo.¿Hay algún poder dispuesto a rendirse?Como los muertos, no veo,pero soy una lección de anatomí ...
Read More
J’ai deux corps- Poème Nida Younis-Interprétation de Philippe Tancelin
ACT IX | “Two Bodies” — Nida Younis | Tania Haberland & Fabrizio Dalle Piane | Viva Palestina
No record found.
No record found.
Comments