Said Hadef / Argeliaسعيد هادف / الجزائرصالحةعلى مقربة من الأشجار المتعبة،تتصارع ال ...
Said Hadef / Argelia
سعيد هادف / الجزائر
صالحةعلى مقربة من الأشجار المتعبة،
تتصارع الذئاب على بقايا جثة
وعلى الفضائيات يتفنن الزعماء في إلقاء خطب صالحة،
أقصد صالحة لكل المناسبات والمواسم وما شابه...
بينما المواطنون الموطونون ينجبون سهوا
ذرية صالحة،
أقصد صالحة للتصفيق
والانتخابات المزورة
والهجرة السرية
والإرهاب
وكأيادي عمل رخيصة و ما شابه....
عذرا... بوخاراستكيف أجيئك يا بوخاراست في زمن الرهانات الواهية...
كيف ألبي دعوتك وأنا محاصر بالفقر والكلاب المدربة
ها أنذا - خاوي الوفاض - أرتقي سلم أحلامي،
وأموت ضحكا من جبهات بلا قتال ومقاتلين بلا جبهات
شكرا على الدعوة،.
شكرا ديميتري
شكرا كارولين
لا تعتذر.!
قلت ليوسف وهو يمطرني بمواعظه الجدلية...
هوّنْ عليك يا جليسي العزيز!
لا تعتذر... ! لقد صدقت
فالقاعدة استثناء، والاستثناء قاعدة...
صامدا أشد القاعدة إلى مجراها
أيها التاريخأيها التاريخ تكلّمْ لأراك،
بُحْ بأحزانك ومسرّاتك،
بُحْ بحماقاتك وأهوائك،
تحرر من لعثماتك وتنهّداتك،
دعْ دموعك تنهمر على جراحاتك حتى تتطهر وتشفى،
دعْ ضحكتك تدوي في الآفاق،
انخرط في رقصتك الكونية
على إيقاع جلال الدين الرومي،
على إيقاع سهى،
أو إيقاع الروك أو الصامبا أو كناوة،
على إيقاع التندي،
الحيدوس أو الدبكة... لافرق
فالرقصة واحدة،
رقصتنا الأولى،
رقصتنا الزنجية الباذخة الأسرار.
MIROIR POUR L'INDIPENDENCEIls se sont concertés
Ils ont prés la ferme résolution de
Et ils ont suggérer a leur poète de formuler l'ode célébrant leur charte
De formuler le chant vantant leur histoire
Leur nostalgie pour l'aube demeurait une guerre .puis une guerre.
Ils ont traversé leur nuit hâtant les pas de peur
Ils ont traversé leur nuit jusqu'à la frontière de la lueur
Leur ordre du jour n'était pas large d'esprit
Pour les déférentes saisons
N'était pas large d'esprit pour les simples raisons
Comme les jardins et l'amour, la liberté d'expression,
Le hic du travail, l'alternance au pouvoir.
N'était pas large d'esprit pour les gémissements des déshérités
Leur rêve n'était pas large d'esprit
Pour l'aube avec tous ses détails et sons identité
Leur nostalgie pour l'aube demeurait une guerre puis..une guerre
Et quand ils aperçurent l'aube, leurs vues s'en détournèrent
Et ils se retournèrent hâtivement vers la nuit avec leurs crocs ils s'y accrochèrent
L'aube passa et laissa résonner son éclat de rire encor au fond de leur oreilles
Trad : Mouhamed LARJOUNIBiografia
Said Hadef / Argelia
سعيد هادف / الجزائرسعيد هادف
عضو اتحاد الكتاب الجزائريين، أسس بمدينة وهران رفقة مجموعة من المثقفين جمعية [آفاق] وكان رئيسا لها ما بين 1988/1992 كما شارك في تأسيس الجمعية الوطنية للمبدعين بالجزائر العاصمة وعمل ضمن هيئة تحرير مجلة [القصيدة] التي تصدرها جمعية الجاحظية.
عضو بالمجلس الإداري لمنتدى رحاب للتضامن والثقافة- وجدة -المغرب.
شاعر، رسام وصحفي، نشر نصوصه الشعرية في عدد من الجرائد والمجلات العربية ولديه مساهمات في المقال النقدي [الأدبي،الفني والسياسي].
أصدر مجموعته الشعرية الأولى [وعيناي دليل عاطل عن الخطوة] سنة 1994 بالجزائر، و[مخطوط أكتو] سنة 2007 بالمغرب وله مخطوطات شعرية.
كتب عن الأزمة الجزائرية من موقعه كمثقف غير متحزب، يحاول أن يلفت الانتباه إلى أهمية المقاربة الثقافية في فهم الأزمة ومعالجتها،انطلاقا من الحوار المؤسس على الاعتراف المتبادل بين أقطاب الحكم والمعارضة، والعمل سويا في سبيل دستور مستمد من خصوصيات الشعب ومتناغم مع روح العصر.
◄غادر الجزائر سنة 1998ويقيم حاليا بالمغرب.
Said HADEF, poète algerien, maghrebin convaincu jusqu'a la rime dont il est maître depuis qu'une certaine fée l'a possédé à Tamzougha, un village de wilaya Ain Temouchent ouest d'Algerie.
Il vit actuellement à Oujda depuis l'été de 1998 .Marqué par les évènements qui bouleversent un peuple frère qui n'a jamais connu le répit et la paix qu'il mérite, le poète est toujours en quête du grand poème l'homme dans sa dimension universelle, vantant la paix, l'amour des peuples, la tolérance ancestrale et la liberté.. il fait part bien sur de son amertume, il se présente a son interlocuteur comme un poème humain avec sa petite famille qui refait la vie comme on écrit un poème, dans la douleur bien sur mais aussi surtout dans la quiétude et la satisfaction en veillant à ce que le rimes soient suivies et respectées pour perdurer le long de la vie humaine, autant que faire se peut. Il s'est forgé une place parmi les intellectuels de la ville. Activiste associatif, journaliste et écrivain
Expérience Professionnelle
Professeur d'Enseignement Moyen a Oran [1980 - 1998] - Littérature arabe
. Journaliste collaborateur 1990 -
Expérience Associative
Président de l'association « AFAK » Oran [Algérie]. association culturelle locale1988 - 1992
. Membre Fondateur de l'« Association Nationale des Créateurs », association culturelle ayant pour objet la promotion de la littérature en Algérie [1992].
Adhérant à l'« Union des Ecrivains Algériens », association professionnelle [1988 à ce jour
. Membre du comité de rédaction de la revue « EL - Quassida » [Le poème], revue éditée par l'association culturelle « EL - Jahidia » ; présidée par l'écrivain algérien Tahar Wattar1990-94
. Membre de jury sur le théâtre amateur du Festival Régional de l'Ouest, organisé par l'Union National de la Jeunesse Algérienne [U.N.J.A], du 22 au 28 juin 1988, du 01 au 07 juillet 1989
. Membre de l'assemblé administratif du MOUNTADA RIHAB pour la culture, la solidarité et le développement, Oujda, Maroc
Publication
Poésie
Au niveau international
Revues
. « El - Yaoum El - Sabih », Revue en langue arabe, Paris.
. « El - Naquid », Revue en langue arabe, Londres.
. « El - Mountada », Revue en langue arabe, Les Emirats Arabes.
. « El - Ithaf », Revue en langue arabe, Tunisie.
. « Kitabat Mouassira », Revue en langue arabe, Liban.
. « Nizwa », Revue en langue arabe.
. « Ashahid », Revue en langue arabe.
. «Arrafid », Revue en langue arabe, Les Emirats Arabes .
. «Jaridat alfounoun », Revue en langue arabe, Keweit.
Journaux
. « Anwal », hebdomadaire marocain, « El - Alam », quotidien marocain, « Al ittihad alichtiraki » quotidien marocain, «Al mounaataf » quotidien marocain,Assahifa
. « El - SAHAFA », quotidien tunisien , « EL - FINIK », Jordanie.
. Azzaman, Lendre.
. El quds, Lendre.
Ouvrages
. «. et mes yeux un prodrome dépourvu de pas », Edition du Palais de la Culture et des Arts d'Oran [P.A.C.O.], 1994, Oran. ALGERIE.
. « Makhtout Octo », Al anouar Almagharibia, 2007. Oujda. Maroc.
Prix
. Prix d'honneur par l'association culturelle « EL - Jahidia » ; présidée par l'écrivain algérien Tahar Wattar. Octobre 1994, Ghardaïa. ALGERIE.
. Prix Littéraire Naji Naaman, Prix de créativité pour la première cueillette [2002/2003] en honneur de manuscrit méritoire [AYKUNAT] [ICONES], LIBAN
saidhadef@yahoo.fr