IThe clawsyou purredas her movements grew closerunfortunate tragedyof starved liquorstores and yellow streetsthe frail bird fell on your handsher body became your alleywayyour grip caged and stoleunavoidablebefore the broken skirtthe dreams you murderedpleaded to come backbut there was no memoryof a sky.IIDeserciónnono tendré clemencia con tu recuerdovoy a colgarmelo en el cuello cada madrugadad ...
I
The clawsyou purred
as her movements grew closer
unfortunate tragedy
of starved liquorstores and yellow streets
the frail bird fell on your hands
her body became your alleyway
your grip caged and stole
unavoidable
before the broken skirt
the dreams you murdered
pleaded to come back
but there was no memory
of a sky.
II
Deserciónno
no tendré clemencia con tu recuerdo
voy a colgarmelo en el cuello cada madrugada
donde se adoraban nuestros nombres
ya no serán los astros y las bestias.
con furia impenetrable devoraré la tarde
gruesas capas de otoño arrancaré de la historia
no tendré piedad con tu imagen,
voy a gastarmela toda
húmeda y ardiente
voy a volverla mi sangre
sangre mia
mi veneno
eco impertinente
no
no tendrá la tregua que merece
mio amor
mio cuerpo
mio el orificio donde se escondieron
las golondrinas que brotaron
cuando me besaste.
mio
sol mio
no quedará nada cuando invoques mi nombre.
pobre recuerdo tuyo
lobo herido en mi jaula
en mi vientre desierto
en mi grito de muerte
será parpado, boca, paladar, agujilla
si me pide resguardo morderé sus costillas
si el frio se derrama
haré de su miedo un pozo.
si me ardes,
echaré bocanadas de memoria donde duela
y si te lloro
amor
y si te lloro
secaré mis angustias
con sus últimos hilos.
no
no tendré clemencia con tu recuerdo
voy a colgarmelo en la cintura
cual talisman de guerra
porque no he perdido,
no
aquí estoy
Tú eres el fantasma.
donde se veneraban nuestros cuerpos
ya no serán los fuegos y los hijos
seré tan cruel
que un día ya no tendrá nada más para brindarme
un día mientras duerma
recogerá tu sombra, apagará tu nombre
dejará la puerta abierta, huirá despavorido
seré libre.
III
Por entre las memorias de los vivos.Uno se despierta por sus alaridos:
Hay dias grises
rasgando el borde de la puerta
sin abrir los ojos distingue
el hedor entre sus dientes
uno les da la espalda como haciendose el inadvertido
pone anclas en el sueño para no caerse
igual todo se embadurna
con sus largas patas de humo.
Uno es terco cuando siente la lengua fria sobre la frente
intenta lanzarles algo de hueso o de tierra
decir -traeme el periodico que quiero dormir
se un buen chico, hazte el muerto.
con la mano derecha
acariciarles el lomo
limpiarles el ocico
-dime que esta vez no traes otro adios
quitarles las pulgas
hacerles compañía.
uno es un idiota
con las uñas manchadas de nostalgia.
Hay dias
fielmente grises
de montañas humedas y extensos cafetales
hambriados de una taza de leche materna
su pelambre es vieja
ya con un ojo ciego
la cola arrastrandose
no cazan mas
que un par de recuerdos
a la vez.
que asco abrazarlos
que fastidio decirles -hola amigo, donde andabas?
Uno se despierta
Tan gris como ellos
Agradece adivinar que se acercan
Se pone su mejor cara de niño acongojado
Inventa un baston de historias para enfrentar el mundo
Y sale a la calle
Sin collar
A recibirlos.
biografia:
Elízabeth Torres,
Bogotá, Colombia, 1987. Poeta, pintora y conferencista. Su libro 'Preguntas sin Respuesta' fue galardonado 'Mejor libro del año en Poesía' por la Cámara Colombiana del Libro.
Poeta en Residencia de Kean University en NJ, donde estudió Bellas Artes, y Medios/Cine. Es autora de 14 obras publicadas, entre ellas su más reciente 'Anatomía de la Arcilla Incoherente', presentada en México y en China durante el 2010.
Reside en Nueva York desde el 2008. Actualmente dirige la revista Red Door Magazine [www.reddoornyc.com].
Para más información, visite www.redpuppetsandnoise.com
elizabethtorresny@gmail.com