IXROPAJE DE LA TIRANÍAEstos versos no son para la siembrapor eso vienen huérfanos marcan rastros de sangre en este librosería más amable si se hubieran borradoNo he logrado arrancarlos de esta páginaestán aquí por todos aquellos ofendidosUn déspota no sabe del valor del silencioNo conoce el derecho a ser frágilni admite cercanía entre el clavel y el nardoHa de arrasar los campos, borrar ...
IX
ROPAJE DE LA TIRANÍAEstos versos no son para la siembra
por eso vienen huérfanos
marcan rastros de sangre en este libro
sería más amable si se hubieran borrado
No he logrado arrancarlos de esta página
están aquí por todos aquellos ofendidos
Un déspota no sabe del valor del silencio
No conoce el derecho a ser frágil
ni admite cercanía entre el clavel y el nardo
Ha de arrasar los campos, borrar cualquier matiz
Poner cercas de odio
cultivar la metralla
Clonar gente con similar ropaje
que siempre doble el lomo y diga ¡sí!
Del libro Atavíos 2007 Ed El pez soluble
* * *
ESCRIBE UN POEMA PARA MÍEscribe una calle para mí
una calle de sol como tus manos
escríbeme una ciudad
de altos jardines luminosos
Escríbe un hombre para mí
y habite el mundo como un incendio inextinguible
Escríbeme un país,
el país que me sabía de memoria
y lo aprendí en mi infancia
No lo encuentro
Inventa una palabra
que haga cesar para siempre las guerras
entremos otra vez al paraíso
Transforma la rama seca en bosque
y la selva en un trazo de tinta azul marino
Tendré motivos para la hermosura
y hallar la voz perdida en lo innombrable.
escribe
un poema
para mí
Del libro escribe un poema para mí Caracas 2007 Ed. Círculo de Escritores de Venezuela * * *
CANTO AL HOMBREHuésped del amanecer:
En tus manos
de acero flexible
se despliega la vida
Con tenaz insistencia
tus manos soportan
la fatiga de la sangre y los huesos,
conocen mi tersura
y los abrazos imperceptibles
de las formas.
Manos
que llegaron al mundo
para construir la esperanza.
Tu es l'hôte de l'aube:
Et dans l'acier flexible
de tes mains
la vie se déploie
La tenace insistance
de tes mains supporte
la fatigue du sang et des os,
qui connaissent ma douceur
sans qu'on voit les formes
embrasser .
Ces mains
venues au monde
pour bâtir l'espérance.
Del libro Canto al Hombre Cármina Ed. Cárminabiografia:
Carmen Cristina Wolf LosadaPoeta, ensayista y editora nacida en Caracas, Venezuela. Presidente del Círculo de Escritores de Venezuela. Abogado graduada en la Universidad Católica Andrés Bello con estudios de postgrado. Estudios en Teoría de la Argumentación y Nueva retórica.Obra publicada: En poesía: Canto al Hombre [Cármina editores 1997 tres ediciones]; Canto al Amor Divino [Cármina Editores 1998 2 ediciones]; Escribe un poema para mí, [Ed. Círculo de Escritores de Venezuela 2001]; Fragmentos de Isla [Ed. Poiesis 1988], Prisión Abierta [Ed. Al Tanto 2002]; Atavíos,[Editorial El Pez Soluble 2007]; Retorno a la Vida, Ensayo 2006; La llama incesante, Aforismos [Ed. Diosa Blanca 2007]; Huésped del Amanecer, poemas, editado por la Universidad Nacional Abierta 2008 Obtuvo el Premio al Concurso de Cuentos 2005 de la Librería Mediática en 2005
Blog http://literaturayvida.blogsome.comliteraturayvida@yahoo.com