Siboney del Rey
Siboney del Rey -cuyo verdadero nombre es Yajaira del Carmen Soler Mendoza-, nació en Caracas, Venezuela (17.01.1976). Poeta y Activista por la paz y la solidaridad de los pueblos. Egresada de la Escuela de Letras- Facultad de Humanidades y Educación, de la Universidad Central de Venezuela. Docente, Productora Independiente, Guionista (en teatro, cine, radio y tv), Promotora de lectura, Actriz de teatro, Reportera y articulista en diversos medios impresos y digitales venezolanos. Integrante de la Sociedad de Poetas Andrés Eloy Blanco y de la Asociación Venezolana de Solidaridad con el Sahara (ASOVESSA) y colaboradora del Colectivo Feminista Tinta Violeta. Tiene 20 años de servicios en la Administración Pública de su país.
Merecedora de varios reconocimientos nacionales e internacionales, entre ellos Heroínas Venezolanas (en manos del Cdte. Supremo Hugo Rafael Chávez Frías, enero 2009), y Premio al Mérito Estudiantil de la Universidad Central de Venezuela (mayo 2016), por su destacado activismo por la paz y la solidaridad con los pueblos del mundo.
Autora de los libros Besos al Viento (Diciembre 2008), Corazón Saharaui (1era. Edición-Febrero 2013) y Al Heroíco Comandante Ernesto Che Guevara. Colección Cuadernos de Poesía (Febrero 2014), por la Cooperativa Editorial Giraluna (Caracas), Poemas de Siboney del Rey (2016), por la Editorial Biblioteca de las Grandes Naciones (España). Mujer con Puño y Voz de Combate (Presentación digital, agosto 2018), por la Cooperativa Editorial “Giraluna”/SUReditores, También ha participado en varias antologías poéticas venezolanas con la Sociedad de Poetas Andrés Eloy Blanco, e internacionales, con la Editorial Biblioteca de las Grandes Naciones (en solidaridad con los pueblos de África, Medio Oriente, Latinoamérica y El Caribe; como también, personajes históricos y de las artes, derechos humanos, por la paz mundial y mujeres), Antología de Poetas Venezolanos, presentado en lengua árabe, bajo el apoyo del Gobierno de la República Árabe Siria (Edición a cargo del escritor sirio Abdul Zagbour, 2017) y Nós Da Poesia. Antología de Poesía Iberoaméricana (Nros. 6 y 7), presentada en lengua portuguesa, por el Instituto Imersao Latina de Brasil (2019 y 2020) y Corazón Saharaui (2° Edición, junio 2020), por Ediciones Wanáfrica de España.
Correo: unionsinfronteras@yahoo.es Twitter: @Poetasiboney
'NIÑO SOLDADO'
[Poema dedicado a quienes son víctimas
del conflicto armado: NIÑOS Y ADOLESCENTES ,
quienes viven bajo el horror de la guerra.
También está dedicado a los niños y adolescentes,
armados en las barriadas marginales]
¡Quiero volar con un pájaro imaginario,
de plumaje multicolor!
¡Que sea grande, tierno y solidario!
Y me lleve a volar por los mundos de paz y amor.
Quiero ver los rostros de la infancia,
que ríen y comparten en navidad.
Como también ver otros rostros
donde no sienten, ni conocen esta época especial.
Un guarandol imaginario...
¡Ese es el pájaro que quiero,
y el mundo voy a recorrer!
Volé al norte del continente,
y abismada quedé:
'Un niño adolescente,
disparaba en su salón de clases,
con odio inclemente.
¡El suicidio!
Acabó su vida ciegamente'.
Sigo volando y casi muero con mi pájaro amigo:
'Con ráfagas de balas,
disparaban con tanta saña y violencia,
familias que entrenaban a sus niños,
para formarlos en las guerras.
¡Criminales marines del mañana!'
Mis lágrimas eran sangre,
como las de mi pájaro querido:
'Ver la cultura de la guerra,
tan ciega para esos niños'.
Repudiaron el mensaje de paz y amor
que les traíamos.
¡Querían destruir estas plumas!
¡Las plumas de LA ALEGRÍA y LA PAZ!
Nos fuimos al Centro y al Sur del Continente.
Recorrí las barriadas, las favelas, las villasmiserias...
llenas de peligro, de miedo,
de hambre, de llanto...
¡De tantas patrias hermanas!
Alarmada quedé,
por lo que mis ojos vieron:
'Niñas, niños y adolescentes con armas,
expertos en matar, agredir y robar'.
¡Qué inclemencia Dios mío!
¿Por qué esto ha de suceder?
Bajé a esos desalmados barrios,
a darles amor a esos seres.
Bajé a esas calles,
y con amor, a esos niños iba a socorrerles.
El guarandol me dio sus mágicas plumas,
y aparecieron LA SONRISA, LA TERNURA, EL COMPARTIR...
Florecieron LA SOLIDARIDAD, LA UNIÓN, LOS VALORES...
Cambiaron sus armas por libros.
¡Tenían sed de aprender!
Crecieron muchas escuelas y liceos
¡hermosa obra en superarse como es!
Surgieron educadores,
Y sembraron VALORES.
Vi a muchos padres y a madres,
dándoles a esos niños, niñas y adolescentes,
el buen ejemplo a seguir.
'El hogar es la edificación del calor familiar'.
Contenta abracé a mi guarandol,
al ver como transformó la vida
de esos ángeles del Señor.
Como un viaje mágico a otros países,
volé con mi amigo:
Mis ojos se llenaron de amargo llanto.
Mi corazón reventaba de injusticia y rabia,
al ver niños con armas en sus manos,
para defenderse del enemigo atroz.
Vi al niño colombiano
transformado en paraco.
Su mirada era de horror,
para hacer daño.
También lo vi guerrillero,
con un fusil entre sus manos.
Me expresó con sentimiento:
'¡Camarada, reza por mí que soy tu hermano!
¡Tengo que luchar por mi patria,
que la han sangrado tanto!'
Vi a niños palestinos, saharauis, iraquíes,
kurdos, ruandeses, somalíes,
kenianos, afganos, pakistaníes,
liberianos, serbios, croatos,
de Sierra Leona, y los de Vieques en Puerto Rico;
y hablaron con su corazón en llanto:
'Me siento un hombre
al tener un arma entre mis manos.
Quiero proteger mi territorio
del malvado invasor.
De aquellos que mataron mis sueños,
y a mis padres sin clamor.
Destruyeron mi hogar,
mi escuela, mis hermanos...
y no tuvieron dolor.
Bombardearon mi pueblo,
dejándonos con el hambre hecha horror.
¡Tengo que vengarme del enemigo invasor,
y moriré como un hombre,
sino salvo mi patria hoy!'
El guarandol perdía su plumaje multicolor.
¡Mi corazón partido en pedazos,
veía con impotencia,
el drama de estos ángeles del Señor!
¿Quién no recordará al niño de Centroamérica
en el siglo pasado?
¿Del niño vietnamita,
camboyano y yugoslavo?
Mi pájaro amigo soltó sus plumas,
y se transformaron en PAZ,
LIBERTAD, JUSTICIA Y DIGNIDAD.
El criminal y enemigo invasor desapareció.
Llegaron bendiciones que del cielo cayó.
Sus armas, en lindos sueños se convirtieron.
¡Sueños con tener una linda infancia de verdad!
Les devolvieron sus hogares,
sus escuelas, sus juguetes,
sus alimentos,
su cielo, sus estrellas...
Nunca antes vi en el mundo
bañando de FELICIDAD,
al sentir con ALEGRÍA el rostro de estos niños.
¡Guarandol, solidario amigo!
Tus mágicas plumas multicolor,
es el sueño que anhela cada niño hoy.
[Poema realizado en las vísperas de navidad, el 25/12/07, en Pampanito-Estado Trujillo]
'EL CHE GUEVARA CON ROSTRO Y ALMA DE MUJER'
'El Che está presente en todas partes del mundo,
un símbolo de lo mejor del ser humano,
de los sueños, los principios de solidaridad,
el internacionalismo, la honestidad, la generosidad,
el actuar según el mejor análisis alcanzable,
para que se logren la justicia social y la paz mundial'.
[James D. Cockcroft]
Las mujeres de este pueblo,
también somos como el Che:
Rebeldes, guerreras, luchadoras,
solidarias, comprometidas, trabajadoras,
humildes, amorosas...
¡Qué lo damos todo sin nada a cambio!
Damos vida.
Damos amor.
Damos fuerza.
Damos espíritu...
Por la familia.
Por el colectivo.
Por la justicia.
Por la patria.
Por la paz.
Por la humanidad.
Por el presente.
Por el futuro...
¡Yo soy como el Che!
¡Tu eres como el Che!
¡Ella es como el Che!
¡Nosotras somos como el Che!
Al cargar el fusil sobre la espalda,
y combatir contra las adversidades del tiempo,
es como llevar a nuestras hijas y nuestros hijos
sobre los brazos o tomados de la mano,
y caminar con ellas y con ellos,
por una patria que florece en mil cantos,
en mil poemas,
en mil risas,
en mil lágrimas...
¡Brotados con el verdadero amor de madre!
¡Porque también la patria es madre!
Que combate con justicia, alegría y esmero.
Que combate con las diarias batallas,
por el futuro de nuestro pueblo.
¡Pueblo que es la siembra de hombres y mujeres,
y construyen día a día la solidaridad y el amor!
Las mujeres de mi pueblo,
también somos como el Che:
Soñadoras, hermosas, valientes,
Corajudas, leales, humildes...
¡que lo damos todo sin nada a cambio!
Cuando somos madres,
trabajadoras,
estudiantes,
artistas,
creyentes,
profesionales...
¡También llevamos por dentro,
la fuerza que llevó el Che!
¡Nuestros pechos amamantan la esperanza,
por un pueblo noble y guerrero!
¡Nuestra sonrisa irradia la luz,
por la justicia e igualdad de género!
¡Nuestro inmenso amor lo abarca todo,
por una patria que nos necesita para luchar!
¡Nos acompaña el Che:
pues también, él lleva alma y rostro de mujer!
Caracas, domingo 23/09/2007
¡GLORIOSO VERDE OLIVO!
¡Glorioso verde olivo!
así te llamo:
porque enalteces la paz que canto,
y no la guerra que se cruza en llanto.
¡No le canto a las boinas
ni a uniformes de tu color,
que han sembrado la muerte
en total desolación!
De esos que han masacrado pueblos,
y la historia, ¿qué hará hoy?
Yo le canto al verde,
al verde que representa,
el color de tus maizales,
fruto de nuestra alimentación.
Y al sentimiento de la esperanza,
convertida en una flor.
¡Flor con aroma de libertad,
justicia y unidad!
¡Glorioso verde olivo!
Una blanca paloma, con ojitos de cristal,
tu rama, lleva en su pico:
Simbolizando la paz
¡Obsequio inmensamente rico!
Cuando Jesucristo entraba a Jerusalén,
todo el pueblo en júbilo
lo recibían con palmas,
y ramas con el fruto de tu amor:
'¡Hosanna, hosanna!
¡Bendito el que viene
en el nombre del Señor!'
Eran cantos de alegría
que enaltecían el corazón.
¿Y cómo no voy a olvidarte
glorioso verde olivo,
que simbolizas el escudo nacional?
¡Escudo precioso,
ornamentado con gallardía e identidad!
¿Qué mas te puedo decir,
glorioso verde olivo?
¡Quiero pintar la paz
y la esperanza contigo!
¡Con tu fruto,
sembrar el amor y un sentimiento unido!
¡Con tu aroma,
perfumar las almas y
corazones ennoblecidos!
¡Ay de aquellos que llevan puestas
boínas y uniformes de tu color!
¡Dejen ya las guerras,
y luchen por una causa mejor!
¡POR LA PAZ Y EL AMOR
QUE NOS DA NUESTRO SEÑOR!
Caracas, 13 de abril del 2000.