Casassalgo al balcóny veo pasar casas sobre las nubesson las mismas casas pobresllueveson las mismas casas amarillas y losmismos colores azulessale el sol un pájaro vuelaveo pasar las mismas casassiento la misma boca tibia y elmismo sabor amargosigo siendo yo siguen siendo pobres- - - En Las AlboradasCuando yo desperté, ya el antes y el después existían, y un mundo movilizado y loco rodeó mi ...
Casas
salgo al balcón
y veo pasar casas sobre las nubes
son las mismas casas pobres
llueve
son las mismas casas amarillas y los
mismos colores azules
sale el sol un pájaro vuela
veo pasar las mismas casas
siento la misma boca tibia y el
mismo sabor amargo
sigo siendo yo siguen siendo pobres
- - -
En Las Alboradas
Cuando yo desperté, ya el antes y el después existían,
y un mundo movilizado y loco rodeó mi cuerpo y mi alma.
Tengo, sin embargo, reminiscencias en la mente.
Aún las veo claras cuando duermo y al despertar,
doy gracias al Creador.
Bilad-As-Sudán e tierra de arena, selva y sol; pero
encierra grandes misterios también.
Yo ví cuatro dioses morando en el Ol-Orún, eran negros
y con los ojos blancos, bajos y regordetes, gustaban
de jugar sin actuar y divertirse sin cesar.
Grandes dioses realizaron grandes obras:
el espacio es infinito, y no sólo para la tierra es la vida.
Fuimos heridos por el fuego, secados por la tierra,
esparcidos por el viento, unidos por telarañas,
germinados por el agua...
el gran dios nos amó en los prados, en los ríos, en la montaña,
en los pantanos, en el bosque, en el desierto -en la Tierra-.
Nos amó en Ile-Ife y antes que a nosotros,
hizo surgir a las plantas, los animales;
nombró jefes de las cosas, dueños de los reinos:
el elefante por su sensatez, al tigre por su fuerza,
al mono por su astucia.
Sacó al hombre del barro y lo formó y le infundió vida.
Somos negros como la noche y negros como el barro,
fuertes como el tigre, astuos más que el mono...
despreciables.
Dios en lo alto, el Hombre en la Tierra.
Por eso nos abrasó el fuego y nos llovió tormenta,
ardimos y nos secamos, nos destruímos desnudos
sin morir para padecer... el fuego nos hizo negros.
Ví la destrucción desde dentro; acaso el hombre tenga
dos generaciones, y la segunda es la mejor.
Ví caer semillas, brotar árboles, dar frutos,
surgir serpientes, volar hojas de vida...
todo se volvió a formar.
Dios me dió un nombre, yo me dí una mujer:
Sekume y Bongwe. Su sombra me sigue desde entonces,
a menudo oigo sus pasos tras de mí, y a veces, cuando duermo,
en un ligero despertar la veo entrar en mí -
porque en las noches, ella, Nisim, se va a pasear.
- - -
Road to Antigua
Down, down and up the hill,
we have three lanes where two only
should exist,
Texaco, Marlboro, Wendy's and
Ray-O-Vac signs waving good bye
to the traveler
the neighbor to the North has soldbr>everything, except anti-pollution
devices, handicap codes and health
insurance
Goodyear, American Airlines and
Visa card,
let's send cocaine in exchange,
and immigrants, and sugar, and labor
prices are low, prices are cheap,
they have sold us everything, including
Madonna, Michael Jackson, and The New KOB
everything
let's send them good leather, some arts
and crafts, and tax evasion and interest debts,
even some children to adopt or to take
body organs from
they have sold us everything,
except wealth
The road to Antigua is a very modest
version of the expressway, a strong smell
of burning oil in the air, dizzying,
buses expell black fumes
from the rear, into other cars
Poverty everywhere, and they tell me
this is Heaven compared to Nicaragua
A boy crosses the street, meandering
through the taxi cabs with his
wooden cart, almost clipped by
a motorcycle, the driver cursing him,
the boy is ging to McDonald's to buy
a hamburger
A bunch of oranges lay on the pavement,
a little girl quickly picking up some
to eat and resell
A bald mountain to my right, a deep
abyss to my left, the tortuous path
climbing the hill
Traffic is getting thin, the air cleaner
It cost one thousand dollars per square
meter to build this road, they finished
construction a year ago, today it is full of
bumps and holes
The new social christian government is
applying for a loan to repair the
streets, it will cost five thousand
dollars per square meter to repair the
road
They have learned to accept poverty,
no government has paid them right,
no president has kept his electoral
promises
Liberal and conservatives alike have
lied to them,
democrats and christians took away their
money, their jobs, their education,
their health, their lives and their
generation's
The housing projects are abandoned,
more office uildings are being built
The traffic ahead is slow, a cow is
giving birth on the swale
The new office buildings will house the
Mazda headquarters, they will launder
money and crowd the city, the owners
won't pay property taxes or building permits
Latinamerica
-not Atlantis, not Lemuria-
is the lost continent, destroyed by the
Conquistadores, exploited by the
Crown, abused by the USA,
ruled by local dictadores, demolished by
socialist governments
-the predators for excellence-
and back to square one
biografia:
Danilo López Román, Nicaragua, 1954
Arquitecto. Ha publicado poesía y critica literaria en revistas literarias dentro y fuera de Nicaragua, en ingles y en español, entre otros El Pez y La Serpiente, La Prensa Literaria, Nuevo Amanecer Cultural, Horizontes, Hayden's Ferry Review, Third World, Neologisms, Star Line, etc. Y web sites [Dariana, Artefacto, Setra, Mindfire, Othlo, etc.].
Obras: Antología de Tarde [191], Return to Guatemala [1992], Dead Souls [1994], 18 Poems [1996], Génesis Y Otras Fantasías [1996], God, Woman & Country [2000].
Traducciones: El Aparato Primerizo [Jorge Eduardo Arguello], Las Parcas en la Quinta del Sordo [Guillermo Menocal], Amores y Frustraciones [Guillermo Menocal], El Paraíso Recobrado [Carlos Martínez Rivas], El Viento Gime [Yolanda González], Poemas de Amor [Karla Juarez].
Antologías: 11 Nicaraguan Poets in the USA [1996, 2001], Poets of Miami [2001], y Poets of the Immigration/Poetas de la Inmigración [2002].
Ha sido invitado a leer su poesía en el Instituto de Cultura Hispánica de Nicaragua, el Latino Cultural Center de Dallas, Miami Dade College, La Feria Internacional del Libro de Miami, El Festival Internacional de Poesía de Austin, el I Festival Internacional de Poesia de Granada, el IV Simposio Internacional Ruben Dario de Leon, etc.
Proyectos mas recientes:Voces de América [disco compacto], Ars Moriendi [editor] y Dona Nobis Pacem [poemas].
Reside en Dallas, Texas desde 2003, después de vivir en Miami desde 1985.
Read More