s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Tolegen Mukhamejanov
Nacionalidad:
Kazajistán
E-mail:
Biografia

ХОЧУ БЫТЬ БОГОМ НА МГНОВЕНИЕ

Хочу быть богом на мгновение
Дать людям разум на века,
Забрать слепое восхождение
К вершинам веры от греха.

Не разделять людей по вере,
Сомкнуть сердца в единый круг,
Открыть в наземный рай все двери
И слышать слово только \'друг\'.

Мне больно видеть нетерпимость,
Презрение, ненависть к чужим,
Людей взывающих немилость,
Всевышних сил к врагам, другим.

Мне страшно слышать упоение
В экстазе плачущей толпы,
Зовущей смерть, как утоление
Жестокой мести от молвы,

Что вера их одна есть правда,
Священной истины венец,
Другие веры - это травля,
Обман, убожество сердец.

Не стать мне богом на мгновение,
Есть путь единственный, в мольбе,
Найти дорогу, откровение
К великой истине в борьбе:

За небо синее над нами,
За солнце радости в глазах,
За землю полную цветами,
За дружбу вечную в сердцах.

1 июля 2010 г.

JE VOUDRAIS ÊTRE JUSTE UN INSTANT UN DIEU

Je voudrais être juste un instant un dieu
Afin de dispenser la sagesse aux humains pour des siècles,
Les détourner de leur aveugle ascension
Vers les pics de leur attirance vers le péché.

Ne pas faire de la foi un sujet de division,
Réunir tous les cœurs dans une joyeuse ronde,
Ouvrir les portes du paradis,
Et n’entendre partout que le mot ami.

Je souffre au spectacle de l’intolérance,
Du mépris, de la haine envers l’étranger
De ceux qui implorent les puissances célestes
De ne manifester aucune pitié envers leurs ennemis.

J’ai horreur d’entendre le délire
Extasié de la foule qui pleure
Qui crie à la mort, comme pour assouvir
A satiété sa vengeance cruelle, convaincue

Que sa foi est la seule authentique,
Qu’elle est la couronne de la vérité la plus sacrée,
Que les croyances des autres sont poison,
Vils mensonges, profonde misère du cœur.

Mais… pas même un instant je ne serai un dieu,
Il n’existe qu’une voie, trouver par la prière
Le droit chemin, et par la lutte
Accéder à la suprême Vérité.

Pour que le ciel soit bleu au-dessus de nos têtes,
Pour que, joyeux, le soleil brille dans nos yeux,
Pour que la Terre soit recouverte de fleurs,
Pour que l’amitié règne dans tous les cœurs.

T. Mukhamejanov
Traduit du russe en français par Athanase Vantchev de Thracy


31 мая 2010 г.

Если б мог объять я землю
Атмосферой доброты,
Подарил бы людям песню
Небывалой красоты.

Чтоб запели вместе хором
Все народы и смогли,
Им подпеть леса и горы
Оду вечности земли.

И тогда, исчезнет злоба:
Войны, голод, грипп и СПИД,
Зависть, ненависть и снова
Рай вернется в наш АИД.

Не смогу объять всю землю
Атмосферой доброты,
Потому я Богу внемлю
И молю, чтоб с высоты

Заглянул на мир наш бренный
Оком божьим только раз,
И увидел, как он тленный
Ждет спасения в грешный час.

Воспален он низкой страстью,
Золотым тельцом объят,
Одурманен жадной властью,
Человечество опять.

Вновь живы Содом-Гоморра,
Жаль урок прошел тот зря,
Помоги, спаси от мора,
От позора навсегда.

Отвори врата земные,
Отними в богатстве кровь,
Обними наш мир впервые,
Сотвори в сердцах ЛЮБОВЬ.

31 мая 2010 г.

Le 31 маi 2010

Si je pouvais plonger la terre
Dans une atmosphère de bonté,
J’offrirais à tous les hommes un chant
D’une immense beauté.

Pour que tous les peuples
En chœur se mettent à chanter,
Pour que forêts et montagnes
Avec eux entonnent une ode à la Terre.

Alors disparaîtraient la méchanceté,
Les guerres, la faim, la grippe et le Sida,
La jalousie, la haine, et de nouveau
La paix reviendrait dans notre monde.

Mais je ne peux recouvrir la Terre
D’une atmosphère de bonté,
C’est pourquoi je me tourne vers Dieu
Et le prie pour que de là-haut

Il jette un coup d’œil sur notre monde
Ne fût-ce qu’une seule fois,
Pour qu’il voie que, mortel et corrompu,
Il attend le salut à l’heure où triomphe le péché.

Le méchant brûle de la plus vile passion
D’étreindre le veau d’or,
Ivre de posséder un pouvoir illimité
Sur l’humanité toute entière.

De nouveau se dressent Sodome et Gomorrhe,
Leur fin tragique n’a pas servi de leçon,
Aide-nous, mon Dieu, sauve-nous à jamais
De la peste et du déshonneur.

Ouvre les portes de la Terre,
Prive de sang la richesse,
Embrasse ta création tout comme au premier jour,
Fais dans les cœurs naître l’AMOUR.

T. Mukhamejanov
Le 31 маi 2010


Y A-T-IL UNE VERITE

Y a-t-il une vérité dans le mensonge et la duperie,
Y a-t-il une vie sur le lit de mort,
Puis-je bien distinguer la route enveloppée d’un dense brouillard,
Puis-je voir le visage de ma bien-aimée sous son épais voile ?

La conscience existe-t-elle dans ce monde sans tours de garde,
Ont-ils de l’honneur, les nantis qui nous gouvernent,
Ne deviendrai-je pas une cible facile
Pour des gens vulgaires et cruels ?

La Création a-t-elle un sens,
L’amour pur est-t-il un péché,
Résonnera-t-elle un jour la Lyre de l’Univers
Pour glorifier les mystères de Dieu et de la Terre ?

Y a-t-il un paradis après l’enfer ici-bas,
Le bonheur existe-t-il pour les orphelins misérables,
Qui sacrifie un tant soit peu de soi aux autres
N’a pas vécu en vain.

Y a-t-il une mer sans fleuves abondants,
Existe-t-il des prairies sans herbes ni fleurs,
Ainsi, sans une terre fertile illuminée par l’amour,
Nous ne pourrons exister.

T. Mukhamejanov
Traduit en français par Athanase Vantchev de Thracy


A NOS OPPOSANTS

On me dit que tout est vide de sens,
A quoi bon l’apparat de la religion,
Mieux vaut tailler une poutre
Que faire couler des cascades de paroles.

A quoi bon l’âme, la culture,
Tout ceci n’est qu’inutile clinquant,
Elles n’apportent pas d’argent, seul le sot
Y trouve du profit pour son esprit.

Pourquoi vivre pauvre et malhabile,
Pourquoi observer les lois de la décence,
L’âme ne se fanera-t-elle pas de tristesse
Comme l’herbe qui jaunit dans les champs ?

Arrache un gros, très gros paquet d’argent,
Amasse pour toi seul des biens immenses,
Et tu vivras fier et élégant,
Tout le reste n’est que billevesée !

Oui, il se peut que la vie soit ainsi,
Vivre pour soi-même, vivre mieux que tous les autres,
Mais un jour l’âme quittera le corps
Lourde des péchés mortels de notre vile existence.

T. Mukhamejanov
Traduit en français Athanase Vantchev de Thracy


Биография
Tolegen Mukhamejanov
Толеген Мухамеджанович Мухамеджанов
родился 27 июля 1948 г. в селе Бегень Бескарагайского района Семипалатинской области.
Окончил Семипалатинский педагогический институт им. Крупской, Алматинскую Государственную консерваторию им. Курмангазы и Московскую консерваторию им. Чайковского [аспирантуру] по классу композиции.
Автор симфоний, опер, камерных сочинений. Является автором музыки к кинофильмам, театральным постановкам, песен, романсов, популярной инструментальной музыки. Поэт, автор поэтических сборников.
В 1987 г. директор Государственного академического театра оперы и балета им. Абая.
Толеген Мухамеджанов - активный участник общественного движения \'Невада-Семипалатинск\', друг и соратник лидера движения О.Сулейменова. Автор знаменитой песни \'Заман-ай\', которая стала гимном народного протеста.
С 1990 г. Т. Мухамеджанов организовывает и проводит крупнейшие культурные и общественно-политические акции: международный конкурс \'Азия дауысы\', Всемирный Конгресс духовного согласия, благотворительные акции в Дни духовного согласия и многие др.
С 1998 года по 2004 год заместитель акима г. Астаны, с 2004 по 2007 депутат Мажилиса Парламента РК, с 2007 года депутат Сената Парламента РК. Президент Международного Общественного Фонда «Конгресс Духовного Согласия».
Его работа по сохранению и укреплению социально-культурной самобытности молодого казахского государства, популяризация достижений страны на международном уровне получили высокую оценку Президента Казахстана Нурсултана Назарбаева.
Толеген Мухамеджанов - лауреат Госпремии РК, кавалер ордена \'Парасат\'

Biography

Tolegen Muhamejanovich Muhamejanov
was born on July 27, 1948 in a village named Begen of Beskaragai region, Semipalatinskaya Oblast. Graduated from Semipalatinsk Pedagogical Institution named after Krupskaya, Almaty State Conservatory named after Kurmangazy and Moscow Conservatory named after Chaikovsky [composition class]. Author of symphonies, operas, and chamber compositions. Author of music for motion pictures, theatre productions, songs, romances, and popular instrumental music. Poet, author of collections of poetry.
In 1987 he was appointed the director of the State Academic Theatre of Opera and Ballet named after Abai.
Tolegen Mukhamejanov is an active participant of the social movement “Nevada-Semey”, a friend and associate of the leader of the movement Olzhas Suleimenov. He is the author of the well-known song “Zaman-ai” which has become the anthem of the people’s protest.
Since 1990 T. Mukhamejanov has been organizing and holding major cultural and social and political actions: the international contest “Voice of Asia”, I World Congress of Spiritual Concord, charity activities in Days of Spiritual Concord and many other things.
Since 1998 till 2004 he was the deputy akim of Astana city, since 2004 till 2007 – Member of the Mazhilis of the Parliament of RK, since 2007 he is the Member of the Parliament Senate of RK.
Also he is the President of the International Social Fund “Congress of Spiritual Concord”.
His work on maintenance and strengthening of social and cultural originality of the young Kazakh state, popularization of the achievements of the country at the international level has been highly appreciated by the President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev.
Tolegen Muhamejanov is the laureate of the State Prize of RK, holder of the “Parasat” order.

mukhamedzhanov@parlam.kz

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s