ALI BEN FDHILA
Nationality: Tunicia
Email:
Nationality: Tunicia
Email:
ALI BEN FDHILA
Un poeta que habla con fluidez los poemas clásicos, así como los poemas en coloquiales
Se le emitió un diwan en el ism coloquial bajo el título: We Love Inge
Coordinador del Comité Cultural del Sindicato Regional del Trabajo en Sfax
Miembro del Consejo de Supervisión Financiera del Sindicato Regional del Trabajo en Sfax
Contador en el departamento de finanzas de una empresa privada
علي بن ÙØ¶ÙŠÙ„Ø©
شاعر يجيد قصائد Ø§Ù„ÙØµØÙ‰ كما يجيد القصائد بالعامية
صدر له ديوان بالعامية ØªØØª عنوان : Ù†ØØ¨ انغني
منسق اللجنة الثقاÙية Ø¨Ø§Ù„Ø§ØªØØ§Ø¯ الجهوي للشغل Ø¨ØµÙØ§Ù‚س
عضو هيئة الرقابة المالية Ø¨Ø§Ù„Ø§ØªØØ§Ø¯ الجهوي للشغل Ø¨ØµÙØ§Ù‚س
Ù…ØØ§Ø³Ø¨ بقسم المالية بشركة خاصة
ØÙƒØ§ÙŠØ§Øª المذياع
كنا صغيرين ÙÙŠ Ø§Ù„ØºØ±ÙØ©
ولدنا على وميض Ù…ØµØ¨Ø§Ø Ø§Ù„Ø²ÙŠØª
تÙيض ذاكرتنا بالتناهيد
بعثرنا ÙƒØ§Ù„ØØ±ÙˆÙ التصوÙ
ÙˆØ§Ù„ØØ§Ù†Ø§ للاغاني القديمة
صارت الصورة ملونة
سوداء تميل للزرقة
الØÙ‚يقة ممددة على قاعدة مستطيلة
لمتكنك وطن مسنن
ولاملاكا مغمض العينين
قلعة ...جسر... نهر
هكذا كانيردد المذياع
كنا صغيرين ÙÙŠ Ø§Ù„ØºØ±ÙØ©
Ù†Ø¨ØØ« عن اشيائنا المÙقودة
Ù†Ù‚ÙØ² منشواه قالاريكة
نرقص من Ø´Ø±ÙØ© ذواتنا
وندون ÙÙŠ المÙكرة كلآه
صارت على وشك Ø§Ù„Ø§ØºÙØ§Ø¡
ونقنع الشبق
Ø§Ù„Ø§ÙŠÙ„ØªÙØª الى خيط دخان
بالعمارة المجاورة
ولا الى رجلا Ù„Ø§Ø·ÙØ§Ø¡
ØÙŠÙ† لامست خوذته
Ø´ÙØ§Ù‡Ø§ لمذيعة
ولا الى العجوز التي ترقص
علىا غنية ØµÙ„ÙŠØØ©
ولا الى شبكة الصياد الممزقة
تخاتلها دوامة الموج
كنا صغيرين
والمذياع مدينة مسيجة
توزع التمائم
وتعدل ÙÙŠ القتل
كلما اعد غزوا جديدا
وارسم ÙÙŠ Ø§Ù„Ø±ÙŠØ Ù‚Ø¨Ù„Ø© اخرى
تعلن المذيعة
عن ØØ±ÙŠÙ‚ بالشارع
الذي يلي الشارع
الذي اغتيل Ùيه الشهيد
ØÙŠÙ† ركض تبطن جائع
Ù†ØÙˆ خندق بلون الØÙŠØ§Ø©
سلموه قصاصة اليانصيب
بها جنة ÙˆØÙˆØ±Ø¹ÙŠÙ†
اذا وضعت بنانها ÙÙŠ Ù…Ø§Ø¡Ø§Ù„Ø¨ØØ±
صارØÙ„واعسلا
كدمعةابن الشهيد
صارت Ø§Ù„ØºØ±ÙØ©
درويشا Ù…ØªØµÙˆÙØ§
يميل رأسه هنا وهناك
يصب ÙÙŠ جمجمتها لادرينالين
وينثرها على المراكب Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ±Ø©
قبل ان نكون صغيرين
كنتا جمع مجلات الباراسيكولوجيا
كي اجيد Ùنا لتخاطب Ù…Ø¹Ø´ÙØªÙŠÙƒ
وامشي على قطعة زجاج مشروخ
ÙˆØ§ØØ±Ù‚ كل ØØ±ÙˆÙ الغياب
وارسم امراة بلا نهد
اراقصها
ونمشي سويا
على ØØ¨Ù„ مهترئ
انا Ù…ÙÙŠØ´ÙØªÙŠÙ‡Ø§
...
واعطل المذياع
Radio Tales
Eramos niños en la habitación.
Nacimos en el flash de la lámpara de aceite.
Nuestra memoria está llena de asombro.
Resucitamos como cartas místicas.
Y la henna para las viejas canciones
La imagen se puso de color
Negro, azul.
La verdad se extiende sobre una base rectangular.
No tienes un hogar dentís.
Y ningún ángel con los ojos cerrados
Castillo... Puente... Río
Así es como solía repetir la radio.
Eramos niños en la habitación.
Estamos buscando nuestras cosas perdidas.
Saltamos del cielo.
Bailamos desde el balcón de nosotros mismos.
Y escribimos en todo el diario
Está a punto de desmayarse.
Y convencer al soplón
No te vuelvas a una línea de humo.
En el edificio cercano.
No a un hombre que se extinga.
Cuando toqué su casco.
Sus labios son para una locutora.
No al viejo que baila.
En él es rico y saliha
No a la red destrozada del cazador.
Es una espiral de ondas.
Eramos jóvenes.
Y la radio es una ciudad cercada.
Distribución de amuletos
Y está ajustado por asesinato.
Cada vez que prepara una nueva invasión.
Y dibuja en el viento otro beso.
El locutor anuncia
Sobre un incendio en la calle.
Eso sigue la calle.
Donde asesinaron al mártir.
Cuando huyó, ella hizo colada con hambre.
Hacia una zanja en el color de la vida
Le dieron el clip de lotería.
Es un paraíso y un waron.
Si pones su edificio en el agua del mar
Se han ido.
Como las lágrimas del mártir.
La habitación se convirtió en
Dervish un místico
inclinó la cabeza aquí y allá
Le duele el cráneo por adrenalina.
Y esparce en los botes.
Antes de ser jóvenes.
Estabas coleccionando revistas de parapsicología.
Ser bueno en el arte para hablar con tus labios.
Y camina sobre un pedazo de vidrio roto.
Y quema todas las cartas de ausencia.
Y dibuja a una mujer sin cabeza.
Baila.
Y caminamos juntos.
En una cuerda desgastada.
Soy sus labios.
...
Y desactiva la radio.
Contador en el departamento de finanzas de una empresa privada