Moshe Liba
Nationality: 81
Email: mliba@planet.nl
Nationality: 81
Email: mliba@planet.nl
Moshé Liba
Moshé Liba, 1931, profesor, periodista, poeta, escritor, crítico literario, pintor, escultor. Diplomático, representó el Estado de Israel durante 31 años como Embajador y Cónsul General en 15 países. Fue Director General del Instituto Central de Relaciones Culturales, Director de la Escuela de Diplomáticos y del Departamento de África en el Ministerio de Relaciones Exteriores.
Es Doctor en Derecho Internacional de la Universidad de París. Fue profesor en cuatro universidades en Israel, Camerún y Nueva Zelanda (último puesto Prof. Relaciones Internacionales y Literatura Europea).
Miembro de la Asociación de Escritores Hebreos en Israel, del Haagse Kunstkring en Holanda, y de varias Asociaciones internacionales, contribuye regularmente a publicaciones literarias, históricas, revistas, periódicos, anuarios, antologías, y en Internet. Escribiendo en varios idiomas y traduciendo sus propios textos, historias, cuentos cortos, ensayos, crítica literaria, obras de teatro, poesía, álbumes, ha publicado 74 libros.
Está incluido en el "Archivo de Poesía de Nueva Zelanda", ha sido publicado en varios países, y galardonado con títulos honoríficos, incluyendo el de Doctor Honoris Causa en Estados Unidos.
Una de sus obras "El violinista de Auschwitz", fue puesta en escena en Israel en 1989. Otra obra sobre el mismo tema, escrita en holandés, se llevó a escena en La Haya en 2008 y 2010. El Día Nacional del Holocausto en 2012, la emisora de radio israelí Galei Tzahal, transmitió en horario estelar un programa sobre el Dr. Liba. La actriz Tatiana Raider incluyó sus poemas en el “Programa del Recuerdo para los niños en la Segunda Guerra Mundial”. El reconocido compositor Leon Biriotti, Uruguay, compuso el concierto clásico: "Cinco Canciones Trágicas", basado en poemas de Liba, estrenado mundialmente en Yom Hashoa en la Biblioteca Nacional de Jerusalén en 2012. El músico israelí Daniel Galay compuso el Concierto: “¡Hasta el día de mi muerte, buscaré!” poema del Dr. Liba, interpretado como "Premier Mundial" en Yom Hashoa en el Ministerio de Relaciones Exteriores en Jerusalén en 2013. Este concierto fue presentado por el Dr. K. Wagner, en el "Im Anschluss ... Simposio Internacional", Universidad de Música de Viena, Austria
Moshé Liba es miembro de varias asociaciones de pintores y escultores, ha sido miembro de la Directiva de la Academia de Bellas Artes de Nueva Zelanda 2000-2004, y de otras asociaciones. Ha organizado congresos internacionales, coloquios y talleres de artes plásticas y fue curador de exposiciones individuales, colectivas e itinerantes. Miembro de la Asociación Israelí de Pintores y Escultores, del Haagse Kunstkring, ha presentado 49 exposiciones individuales y ha participado en más de 300 exposiciones colectivas, ganado premios y reconocimientos. Sus pinturas sirvieron de escenario a la película francesa "Le Grand Pardon 2", Alexandre Films, Paris, 1993.
Sus pinturas, esculturas, estatuas y murales están en edificios públicos, ministerios, archivos nacionales, bibliotecas, museos, galerías de arte, colecciones privadas en todo el mundo y en varios sitios en Internet.
Yo Esto Reklamando!…
Yo esto reklamando!
No, no esto akuzando
no so Emile Zola
yo, solamente esto reklamando.
Yo esto reklamando la memoria
de kuatroshentos mil,
ochosientos mil,
dinguno los konto
i ken savra,
ke fueron eksterminados ayi,
en akel lugar
de la otra parte del rio,
Transnistria es su nombre.
Yo esto reklamando la memoria
de los djudios romanos
ke fueron deportados ayi i ke no tornaron
los djudios de Besarabia, Bukovina,
de Moldavia, Ukraina,
los djudios ke fueron asasinados
por manos del los “Eisenzats Grupen”,
miembros de komandos de la muerte,
por manos de los soldados rumanos
i por manos de sus ayudantes
abitantes lokales, ke eran munchos.
Yo esto reklamando la memoria
de los bebes ke sus sangre vertida
kuvrio los pechos de sus madre
matados por el nazista endjuntos
kon una sola bala, ekonomiko;
la memoria de los djudios en los kazales
ke kavakaron kon sus propias manos
el foyo al kual kayeron
todos, tirados;
la memoria de tantos
enterrados bivos
kuviertos por los kazalinos
kon kal i tierra,en foyos komunes
tombas de ermanos.
Yo esto reklamando la memoria
de akeyos, de todos, i son munchos,
de los djudios ke fueron asasinados
i despues niegaron:
“En muestros lugares
no uvo Olokosto”,
ansina pretendieron las autoridades
sesenta anyos.
Yo, ke estava entonses
antes de la deportasion
la kuala kaji se realizo,
yo esto reklamando
de adjustar la memoria
de akeyos ermanos i ermanas
sienes de miles,
yo esto reklamando
de djuntarlos a los sesh millones,
i ansina puede ser,oy,
puede ser amanyana
no podran mas
niegar el Olokosto.