s
s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player


Destacados

POETAS LATINOAMERICANOS SERÁN RECIBIDOS EN FRANCIA

Poetas del Primer Encuentro de Poetas del Mundo en Taiwán serán recibidos en evento especial en la comuna de Trévoux, Francia.

FRANCIA-Trevoux: El evento consistirá en lecturas de poesía, presentación de libros, conferencias y visitas turísticas, está diseñado para los poetas que viajarán al encuentro de Taiwán y que pasarán con estadía en Francia. Las actividades están programadas para los días 11 y 12 de septiembre, allí se recordarán dos fechas emblemáticas que impactaron a toda la Humanidad: El 11 de septiembre de 1973 y 2001.

La primera tiene que ver con El golpe de Estado liderado por el general Pinochet que acabó con la “vía chilena al socialismo”. El bombardeo del palacio de la Moneda, donde se hallaba el presidente Salvador Allende y su decisión de morir antes que entregar el mando a los golpistas.

SIMÓN ESAIN, SUS RESPUESTAS Y POEMAS

Entrevista realizada por Rolando Revagliatti*

ARGENTINA: Simón Salvador Esain (pronúnciese esáin) nació el 30 de agosto de 1945 en Maipú, provincia de Buenos Aires, República Argentina. Desde mediados de 1970 reside en otra ciudad de la misma provincia: Chascomús. En 1987 y 1988 asistió al taller literario de Pablo Ingberg. Fue miembro fundador del M.A.Y.A. (Movimiento de Artistas y Artesanos de Chascomús) (1988-1998). Coordinó en esa institución los talleres de literatura durante cuatro años. En 1988, junto a Ricardo Chambers, crea la revista artesanal “La Silla Tibia”. También incursiona en radio. Es miembro invitado de la Seccional Chascomús de la Sociedad Argentina de Escritores, donde coordinó talleres informales de poesía entre 2006 y 2008. Poemarios editados: la trilogía de “El Año Inútil”: “Indignación de noviembre”, edición artesanal, 1995; “Mayo de 1989 o el humo”, Alicia Gallegos Editora, Villa Tesei, Buenos Aires, 1995 (con dibujo de tapa de su hija, María de las Mercedes Esain); “Musa interventora”, Alicia Gallegos Editora, 1996; y “El momento de ahogarse”, edición artesanal, 2000. En 2008, por el sello Editores Urbanos, de la ciudad de Buenos Aires, se publica la crónica de viaje “El llamado del árbol” (Travesía a Perú en cuatriciclo), que Simón Esain redacta a partir de manuscritos de su hermano Rubén, bajo cuyo nombre se editó. Permanecen sin socializar numerosos volúmenes de poesía y prosa breve.

ENTREVISTA A FELICIANO MEJÍA, POETA DEL PERÚ POR PATRICIO DOMINGO GUZMÁN CÁRDENAS, POETA-MÉDICO DEL ECUADOR

Los poetas a tiempo completo no somos iluminados: Somos trabajadores especializados de la palabra

1-FELICIANO DESDE CUANDO ESCRITOR.

Empecé a escribir, espontáneamente, a los 15 años, esto es, hace 51 años. Por una discusión fuerte con un sacerdote Mariknoll norteamericano, en cuya iglesia fungía como monaguillo. Ello coincidió con el conocimiento de un libro grande, muy ilustrado, de Historia de las Religiones. Me di cuenta que había un montón de religiones e iglesias, todas declarándose verdaderas y en pugna. Me di cuenta que hasta esa fecha no había pensado. Abandoné entonces toda religión y religiosidad, y me puse a escribir con furia. Al poco tiempo tenía unos 300 poemas. Pasado unos 3 años vi que los poemas eran malos y los quemé todos. Solo se salvó un poema que fue publicado en la revista Aravec, bilingüe castellano-inglés, que se publicaba en Perú, con mi nombre de entonces: Ciro Mejía.

LA ISLA EN VERSOS: CUBA SIEMPRE LES ESTARÁ AGRADECIDA

Nacieron muchas ideas y proyectos entre tantas personas inteligentes. Por Kiuder Yero Torres*

CUBA-Holguín: Este año fue muy bueno el encuentro con muchas anécdotas para cada una de nuestras vidas, desde la inocencia de un verso olvidado hasta la peor de las cosas que le puede pasar a un viajero y es perder el vuelo por culpa de la aerolínea, pasando por las actividades suspendidas por la lluvia. Haciendo mi repaso del evento cuando llegué a casa pude darme cuenta que actividades muy importantes quedaron pendientes. Pero como le dije a muchos nada pudo detener a este grupo de bardos y artistas dispuestos a dar lo mejor de sí, a veces el mal tiempo nos acompañó, pero no pudo poner freno a la fuerza de la palabra y la imagen. Teníamos ganas de regalar nuestro cuerpo y sangre si era necesario. Yo les agradezco por venir a mi país y poner todo lo que se hace falta para tatuar nuestras almas en esta Isla en Versos y ver la diversidad de nuestra identidad nacional totalmente y confrontarla con la triste elaboración de los imperios de la comunicación. Nadamos siempre a favor de la lluvia y nos alcanzó en los lugares más insospechados y más de una vez nos enfermó, pero no claudicamos.

SE FUE EL ESCRITOR URUGUAYO CARLOS MAGGI A TOMAR UNOS MATES

Con su Amigo Juan Carlos Onetti. Por Washington Daniel Gorosito Pérez*

MEXICO: Hace unos días esta pluma se regocijaba por la obtención de la joven poetisa de 92 años Ida Vitale,  integrante de la denominada “generación del 45” del Premio Internacional Alfonso Reyes en México. Hoy, otro integrante de esa generación que integraron entre otros: Juan Carlos Onetti (precursor), Mario Benedetti, Carlos Martínez Moreno, Idea Vilariño, Amanda Berenguer, Mario Arregui, Ida Vitale y Emir Rodríguez Monegal, se fue, me refiero al escritor Carlos Maggi.

Era uno de los últimos sobrevivientes de dicha generación, había nacido en su amada Montevideo el 5 de agosto de 1922 y se fue en esa ciudad en la madrugada del viernes 15 de mayo. “El pibe” como le apodaban sus amigos por su enorme vitalidad y amplitud de intereses, cuando cumplió 90 años, le consultaron sobre su variedad vocacional y dijo “que siempre hizo lo que quiso”.

LA HORA DEL OCASO

70 poemas seleccionados de la obra de 40 años del poeta Lee Kuei-shien*

TAIWAN-Tainan: El libro de poesía "La hora del ocaso / 黃昏時刻" de Lee Kuei-shien, Vice Presidente y embajador en Taiwan de PPdM, fue publicado en abril de 2015, de EHGBooks, Estados Unidos y distribuido a través de Amazon, en una forma de edición bilingüe español-chino. Este libro consta de 70 poemas seleccionados, por Lee Kuei-shien, abarca 40 años de su obra literaria durante el período de 1966 a 2006.

Esta edición en Español de "La hora del ocaso / 黃昏時刻" fue traducido por el poeta cubano Manuel García Verdecia**, Vicepresidente de la rama de Holguín, Unión Nacional de Escritores y Artistas de Cuba, y es la quinta versión después de inglés, Mongolia, Rumania y Rusia. Se dice que la edición francesa está bajo traducción por el poeta francés Athanase Vantchev de Thracy, el Presidente de PPdM.

PRIMER ENCUENTRO DE POETAS DEL MUNDO EN TAIWAN

Festival Internacional de poesía de Formosa: Del 1 al 9 de septiembre 2015

Festival Internacional de poesía de Formosa: Del 1 al 9 de septiembre 2015

A la ocasión del décimo aniversario de su fundación, El movimiento Poetas del Mundo organiza su Primer Encuentro en Taiwán. Invitamos a través de estas páginas a todos los poetas del mundo a unirse a las celebraciones que tendremos este año, una de ellas es este magno evento en Asia.

 

SOBRE EL ROL SOCIAL DE LA POESÍA

Por Norton Contreras Robledo*

CHILE: El desarrollo de los medios de comunicación y el poder de estos en manos de las grandes empresas multinacionales y de las fuerzas más conservadoras . Las que usan estos medios para difundir ideas y valores que conllevan a propagar, defender sus intereses, y a preparar a la opinión pública. Y para lograrlo manipulan la información, disfrazan, deforman la realidad social y política del mundo circundante.

La difusión de la Cultura se hace a través los Medios de Comunicación, prensa escrita, radio, televisión, eventos culturales. Y es en este contexto y considerando lo anteriormente expuesto es que :

POURQUOI UNE MANIFESTATION POETIQUE POUR LA PAIX A SAINT GUILHEM LE DESERT ?

Aux vues des paysages exceptionnels entourant le village, la poésie ne peut que se plaire et se dire. Par Marie TUYET*

FRANCE-Saint Guilhem-Le-Desert:  «Cette question renvoie au rôle et à la fonction du Poète dans la Société : de tout temps, des voix parmi les écrivains et poètes se sont élevées de par le monde pour dénoncer les injustices, scandales, drames  et  tout  ce  qui  peut  contribuer  à  menacer notre humanité. Le poète a une vocation : c el l e de porter  haut  les  valeurs  de  l ’humai n  et  la  grandeur de  la  Vie,  par  la  force  et  la  grandeur  de  l’écriture  poétique.  C’est  pourquoi  l’UNESCO a  intégré la poésie au PATRIMOINE IMMATERIEL et MONDIAL  DE L’HUMANITE, et encourage, toute initiative poétique,  notamment  à  travers  des  ONG  spécialisées en poésie, et se mobilisant en ce sens auprès des populations.

MEMORIAS DE UNA ISLA - VOLUMEN III

Antología de poesía correspondiente al 3er Encuentro de Poetas del Mundo en Cuba “La Isla en Versos” realizado en mayo 2014. Por Kiuder Yero Torres*

CUBA. Holguín: Memorias de una Isla Volumen III, 3er Encuentro de Poetas del Mundo en Cuba “La Isla en Versos”, está vivo, existe, recorre las calles de nuestra Cuba, cada encuentro reafirma la amistad de los poetas independientemente de sus sueños y desesperanzas, es el amor al verso desde cualquier resguardo del planeta.

Los escritores de este libro fuimos los protagonistas en la mayor de las Antillas por las ciudades de Cienfuegos, Holguín, en Romerías de Mayo, Ciego de Ávila y La Habana. Los días de mayo fueron insuficientes para cantarle al mar, a la paz, al amor y al hombre. Veinte poetas de diez países y más cincuenta voces cubanas recordamos el centenario de Gastón Baquero.

COMENZÓ EL 5to ENCUENTRO NAL DE POETAS DEL MUNDO EN URUGUAY.

Evento cuenta con el auspicio del municipio de tarariras y la prensa local. Por Gerardo Paz Delgado*

URUGUAY-Montevideo: Es difícil enmarcar un Encuentro de Poetas del Mundo en Uruguay, pues realizamos junto con los diversos Cónsules, actividades poéticas y filosóficas a nivel universitario académico y popular todo el año. Es así que cumpliendo con la formalidad, le dimos inicio el pasado 21 de marzo, día internacional de la Poesía, declarado por la UNESCO, por ser el día en que en el hemisferio norte da comienzo la primavera, mientras que en el sur comienza el otoño. Para eso contamos con el apoyo del Municipio de Tarariras ubicado al centro del departamento de Colonia y la prensa local, que difunde gratuitamente, pues había conseguido para tal día presentar en forma digital el libro que fuera reconocido como el auge, o la síntesis filosófica de mi nueva poesía de más de 30 formas nuevas, basadas en los juegos de lenguaje de los chistes populares, pero elevados a nivel académico universitario, por medio de mi Maestría que estoy terminando en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la Universidad de la República.

REFLEXIÓN DE SÁBADO EN LA NOCHE

Y por eso hoy, a estas alturas de mi vida, soy un hombre en paz y feliz de compartir mi paz con todos. Por José Manuel Solá*

PUERTO RICO: He tenido épocas -probablemente como todo ser humano- en los que momentos, personas o situaciones me han decepcionado, me han hecho sentir abatido, triste. Como dije, no soy único en esto. Pero sólo puedo hablar desde el marco de mis propias experiencias.

Uno aprende, sí, pero aprende tarde (tal vez demasiado tarde) y quién sabe si sigue aprendiendo hasta el último aliento. Y, ¿cómo decir que no duele? Por supuesto que duele: el corazón no es de piedra. No obstante, el aprendizaje ocurre en dos direcciones: a través de una tú vas abriendo los ojos y conociendo mejor la naturaleza humana; aprendes a reconocer la falta de sinceridad cuando es destilada a través de palabras y gestos fallidos; llega un momento en que te es fácil advertir, reconocer, el golpe que dirigen a tus espaldas y de dónde proviene.

LA POESIA PUÒ SALVARE IL MONDO

…la poesia deve salvare il mondo! Da Michele Gentile*

ITALIA: In questo nostro presente così sudicio di materialismo, malato di superficialità, più che mai, diviene necessario adottare diverse prospettive, allargare gli orizzonti e respirare, a pieni polmoni, la dolce aria del cambiamento. Il valore dell’elemento poetico lo si comprende proprio nell’assenza di poesia. Schiacciati dai violenti ritmi che ci siamo imposti, da un’esistenza che svilisce e umilia i principi elementari dell’umano, abbiamo l’obbligo di riflettere sui confini entro i quali ci muoviamo e oltrepassarli senza paura per tornare a godere della semplicità e della dolcezza del mondo. Vivere poeticamente; osservare in profondità le cose che ci circondano, rispettare gli insegnamenti della natura e godere della sua bellezza, proteggere gli indifesi e aiutare chi è soverchiato dal bisogno. Vivere poeticamente ed insegnarlo alle nuove generazioni, eredi di una società fragile di valori, plagiata dal consumismo, indirizzata verso l’affermazione personale di individui poco inclini alla condivisione del rispetto e della fratellanza. Con estremo piacere allora presento in questo articolo il movimento sociale-culturale dei “Poetas del Mundo, una fondazione internazionale di poeti intenzionati a diffondere la voce della parola per esprimere una robusta resistenza al decadimento della civiltà, un movimento determinato a restituire al futuro le qualità più nobili dell’essere umano.

MARÍA TERESA ANDRUETTO: SUS RESPUESTAS Y POEMAS

Entrevista realizada por Rolando Revagliatti*

ARGENTINA: María Teresa Andruetto nació el 26 de enero de 1954 en Arroyo Cabral, provincia de Córdoba, la Argentina. Reside en un paraje sobre la ladera oriental de las Sierras Chicas de esa provincia, en el barrio Cabana, perteneciente a la ciudad de Unquillo. Obtuvo por concurso la Beca Secretaría de Cultura de la Nación Argentina, la Beca Creación del Fondo Nacional de las Artes, la Beca Anual para Proyectos Grupales del citado Fondo, la Beca de la Internationale Jugendbibliothek (Munich). Ha sido invitada a cátedras de literatura, de literatura y género, de literatura infantil en diversas universidades y espacios de formación de grado y de postgrado de su país y el extranjero, así como a leer sus ponencias y reflexiones en Congresos e Instituciones de la Argentina, Chile, Uruguay, Brasil, Colombia, México, Estados Unidos, España, Alemania, Suiza e Italia. Ha dirigido colecciones informativas y de literatura juvenil y dirige actualmente una colección de rescate de narradoras argentinas. Para niños y adolescentes publicó “Stefano” (novela), “Veladuras” (nouvelle),

ENCUENTRO CON GOROSITO…

EE.UU: “La Lucha Contra El Racismo No Ha Terminado”. Por Washington Daniel Gorosito Pérez*

MEXICO: El título es el núcleo del discurso en la ciudad de Selma, ícono en la lucha por los derechos civiles en el siglo XX, que el presidente Barack Obama dirigió a la Unión Americana remarcando: “la lucha contra el racismo en Estados Unidos no ha terminado”.

El discurso pronunciado por el primer presidente negro de Estados Unidos, delante del emblemático puente Edmund Pettus, donde hace medio siglo, más de 600 personas que se manifestaban pacíficamente fueron reprimidas brutalmente por las fuerzas policiales rechazó el “error común” de “sugerir que el racismo ha desaparecido”, que el trabajo realizado por los hombres y mujeres de Selma se ha terminado.

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s